"VERILY, this Qur'an shows the way to all that is most upright; and gives the believers who do good deeds
the glad tiding that theirs will be a great reward"
[Al Qur'an: Chapter 17,Al Isra: Verse 9]

Sunday, January 9, 2011

19: 27 to 19: 33

أعوذبِاللَّـهِ مِنَ الشَّيْطَانِ الرَّجِيمِ 
[I Seek refuge in ALLAH from Shaitan - the accursed one] 
بِسْمِ اللَّـهِ الرَّحْمَـٰنِ الرَّحِيمِ 


فَأَتَتْ بِهِ قَوْمَهَا تَحْمِلُهُ ۖ قَالُوا يَا مَرْيَمُ لَقَدْ جِئْتِ شَيْئًا فَرِيًّا 
a'atat Bihi Qawmahā Taĥmiluhu Qālū Yā Maryamu Laqad Ji'ti Shay'āan Farīyāan
At length she brought the (babe) to her people, carrying him (in her arms). They said: "O Mary! truly an amazing thing hast thou brought!

[19 : 27]


Allah, the Exalted, informs of Maryam's situation when she was commanded to fast that day and not to speak to any human being. For verily, her affair would be taken care of and her proof would be established. Thus, she accepted the command of Allah and she readily received His decree. She took her child and brought him to her people, carrying him. When they saw her like this they made a big deal about her situation and they sternly protested against of it, and

(They said: "O Mary! Indeed you have brought a thing Fariy.'') 
Fariy means a mighty thing. 
This was said by Mujahid, Qatadah, As-Suddi and others. 

Ibn Abi Hatim reported from Nawf Al-Bikali that he said, "Her people went out searching for her, she was from a family that was blessed with prophethood and nobility. However, they could not find any trace of her. They came across a cow herder and they asked him, `Have you seen a girl whose description is such and such' He replied, `No, but tonight I saw my cows doing something that I've never seen them do before.' They asked, `What did you see' He said, `Tonight I saw them prostrating in the direction of that valley.''' `Abdullah bin Ziyad said (adding to the narration), "I memorized from Sayyar that he (the cattle herder) said, `I saw a radiant light.' '' So they went towards the direction that he told him, and Maryam was coming towards them from that direction. When she saw them she sat down and she was holding her child in her lap. They came towards her until they were standing over her.

(They said: "O Mary! Indeed you have brought a mighty thing (Fariy).'') This means it was a mighty thing that she had brought.

يَا أُخْتَ هَارُونَ مَا كَانَ أَبُوكِ امْرَأَ سَوْءٍ وَمَا كَانَتْ أُمُّكِ بَغِيًّا 
Yā 'Ukhta Hārūna Mā Kāna 'Abūki Amra'a Saw'in Wa Mā Kānat 'Ummuki Baghīyāan
O sister (i.e. the like) of Harun (Aaron) ! Your father was not a man who used to commit adultery, nor your mother was an unchaste woman.

[19 : 28]


(O sister of Harun!) This means, "O one resembling Harun (Aaron) in worship.''

(Your father was not a man who used to commit adultery, nor your mother was an unchaste woman.) 
They meant, "You are from a good, pure family, well-known for its righteousness, worship and abstinence from worldy indulgence. How could you do such a thing''
 `Ali bin Abi Talhah and As-Suddi both said, "It was said to her,
(O sister of Harun!) referring to the brother of Musa, because she was of his descendants. This is similar to the saying, `O brother of Tamim,' to one who is from the Tamimi tribe, and `O brother of Mudar,' to one who is from the Mudari tribe. 

It has also been said that she was related to a righteous man among them whose name was Harun and she was comparable to him in her abstinence and worship. 

فَأَشَارَتْ إِلَيْهِ ۖقَالُوا كَيْفَ نُكَلِّمُ مَن كَانَ فِي الْمَهْدِ صَبِيًّا 
Fa'ashārat 'Ilayhi Qālū Kayfa Nukallimu Man Kāna Fī Al-Mahdi Şabīyāan
Then she pointed to him. They said: "How can we talk to one who is a child in the cradle? 

[19 : 29]


(Then she pointed to him. They said: "How can we talk to one who is a child in the cradle'') 

This is what took place while they were in doubt about her situation, condeming her circumstances, saying what they wanted to say. At that time they were slandering her and falsely accusing her of a horrendous act. On that day she was fasting and keeping silent. Therefore, she referred all speech to him (the child) and she directed them to his address and speech to them. They scoffed at her because they thought that she was mocking at them and playing with them. They said, (How can we talk to one who is a child in the cradle) 

Maymun bin Mahran said,
(Then she pointed to him.) "She indicated, `Speak to him.' 
They then said, `After she has come to us with this calamity, she now commands us to speak to one who is a child in the cradle!''' 
As-Suddi said, "When she pointed to him they became angry and said, `Her mocking us, to the extent of commanding us to speak to this child, is worse to us than her fornication.' ''

(They said: "How can we talk to one who is a child in the cradle'') This means, "How can someone speak who is in his cradle, in the state of infancy and a child'' 

 قَالَ إِنِّي عَبْدُ اللَّـهِ آتَانِيَ الْكِتَابَ وَجَعَلَنِي نَبِيًّا
Qāla 'Innī `Abdu Allāhi 'Ātāniya Al-Kitāba Wa Ja`alanī Nabīyāan
He said: "I am indeed a servant of Allah. He hath given me revelation and made me a prophet

[19 : 30]


`Isa said,
(Verily, I am a servant of Allah,) 
The first thing that he said was a declaration of the lofty honor of his Lord and His being free of having a child. Also, he affirmed that he himself was a worshipper of his Lord. 

(He has given me the Scripture and made me a Prophet.) 
This was a declaration of innocence for his mother from the immorality that was attributed to her. 

Nawf Al-Bikali said, "When they said what they said to his mother, he (`Isa) was nursing from her breast. At their statement he released the breast from his mouth and reclined on his left saying,
(Verily, I am a servant of Allah, He has given me the Scripture and made me a Prophet.) And he continued speaking until he said the words in the next verse.

وَجَعَلَنِي مُبَارَكًا أَيْنَ مَا كُنتُ وَأَوْصَانِي بِالصَّلَاةِ وَالزَّكَاةِ مَا دُمْتُ حَيًّا 
Wa Ja`alanī Mubārakāan 'Ayna Mā Kuntu Wa 'Awşānī Biş-Şalāati Wa Az-Zakāati Mā Dumtu Ĥayyāan
And hath made me blessed wheresoever I may be, and hath enjoined upon me prayer and almsgiving so long as I remain alive

[19 : 31]


(And He has made me blessed wherever I be,) 

Mujahid, `Amr bin Qays and Ath-Thawri all said that this means, "And He made me a teacher of goodness.'' 

In another narration from Mujahid, he said, "A person of great benefit.'' 

Ibn Jarir reported from Wuhayb bin Al-Ward, a freed slave of the Bani Makhzum tribe, that he said, "A scholar met another scholar who had more knowledge than himself. So he said to him, `May Allah have mercy upon you, what acts of mine should I perform openly' The other replied, `Commanding good and forbidding evil, for verily, it is the religion of Allah, which He sent His Prophets with to His servants.' The scholars have indeed agreed upon the statement of Allah,
(And He has made me blessed wherever I be,) Then it was said, `What was his blessing' He (Wuhayb) replied, `Commanding good and forbidding evil wherever he was.' 

His saying,
"and He has enjoined on me [Awsani] Salah and Zakah, as long as I live.) This is similar to the statement of Allah to Muhammad (SAWS)
(And worship your Lord until there comes unto you the certainty (i.e. death).) 

`Abdur-Rahman bin Al-Qasim reported from Malik bin Anas that he commented on Allah's statement,
and He has enjoined on me [Awsani] Salah and Zakah, as long as I live.) 
He said, "Allah informed him of what would be of his affair until his death. This is the firmest evidence against the people who deny Allah's preordained decree.'' 

وَبَرًّا بِوَالِدَتِي وَلَمْ يَجْعَلْنِي جَبَّارًا شَقِيًّا
Wa Barrāan Biwālidatī Wa Lam Yaj`alnī Jabbārāan Shaqīyāan
And (hath made me) dutiful toward her who bore me, and hath not made me arrogant, unblest.

[19 : 32]


(And to be dutiful to my mother.) 
This means, "He (Allah) has commanded me to treat my mother well. He mentioned this after mentioning obedience to his Lord, Allah. This is because Allah often combines the command to worship Him with obedience to the parents. 
This is similar to Allah's statement,
(And your Lord has decreed that you worship none but Him and that you be dutiful to your parents.) 
(Give thanks to Me and to your parents. Unto Me is the final destination.) 

(and He made me not arrogant, unblessed.) This means, "He (Allah) has not made me too proud or arrogant to worship Him, obey Him and be dutiful to my mother, and thus be unblessed.'' 

 وَالسَّلَامُ عَلَيَّ يَوْمَ وُلِدتُّ وَيَوْمَ أَمُوتُ وَيَوْمَ أُبْعَثُ حَيًّا
Wa As-Salāmu `Alayya Yawma Wulidtu Wa Yawma 'Amūtu Wa Yawma 'Ub`athu Ĥayyāan
And Salam (peace) be upon me the day I was born, and the day I die, and the day I shall be raised alive!

[19 : 33]


(And Salam (peace) be upon me the day I was born, and the day I die, and the day I shall be raised alive!)

 This is his affirmation that `he is a worshipper of Allah, the Mighty and Sublime, and that he is a creature created by Allah. He (`Isa) will live, die and be resurrected, just like the other creatures that Allah has created. However, he will have peace in these situations, which are the most difficult situations for Allah's creatures.' May Allah's peace and blessings be upon him.

  • The speech of the Isa Ibn Maryam as a baby in cradle is one of the miracles of Allah (SWT).
  • When HIS chosen slave Maryam, a virgin mother which she had become, placed her trust in HIM and accepted HIS decree willingly, he directed her to stay calm and made Isa the answer to all the accusations made against her.
  • This couldn't have been possible by any other thing. To seal the mouths which were accusing her, Allah (SWT) performed this miracle at the right time. Subhan Allah!
  • The first words which Jesus spoke were that he was not more than a slave of Allah. He neither called himself God, nor did he say that he was son of God. Instead he said that he was commanded to be dutiful to his mother, which clearly affirms that he was born without a father.

Whatever good comes from this post is from Allah alone and any mistakes therein are mine - if found, please inform, ASAP, Insha Allah.

No comments:

Post a Comment

This place is for discussion